bekijk de site in het Nederlandsview site in English

e x p e r t s     i n     t a a l     e n     c o m m u n i c a t i e

Over TechText
Contact
TechText B.V.
Weteringschans 110
1017 XS Amsterdam

Tel (020) 531 04 00
Fax (020) 531 04 09

info@techtext.nl

Medewerkers

Medewerkers

Een aantal TechText-medewerkers stelt zich voor:

Henk Keuning

Een afgeronde studie psychologie, jarenlang werken in dienstverlenende bedrijven, dagelijks spreken van de Engelse taal sinds 1969, emigratie naar Nieuw Zeeland, gelukkig gehuwd en vader van drie prachtige dochters, zes jaar onderwijservaring als docent wiskunde en informatica met tussendoor een opleiding computer science, terugkeer naar Nederland in 1984, een aantal jaren ervaring als schrijver en vertaler van handleidingen en opleidingsmateriaal, een sterke vraag uit de markt om technisch schrijvers en een advertentie als freelance technisch schrijver. Zie daar de ingrediënten voor het oprichten van TechText in 1986.

25 jaar staan we nu als TechText in de markt. Als oprichter en directeur van TechText heb ik al die jaren met veel plezier samengewerkt met onze medewerkers en klanten. In de taken van management, marketing en verkoop, maar door een sterke verbondenheid met de operationele taken eveneens als schrijver en opleider, zowel in het Nederlands als in het Engels. Een periode van een kwart eeuw dus, met het werkplezier en kwaliteitsbesef dat nog even sterk is als op dag 1.

Suzanne Robertson

Geboren en opgegroeid in Nieuw Zeeland, en heb tot mijn dertigste in dit prachtige land gewoond. Samen met een afgeronde studie Engelse taal en letterkunde geeft deze achtergrond een uitstekende basis als native-speaking editor van Engelstalige teksten.

Na ons vertrek naar Nederland in 1984 stond ik twee jaar later tegelijkertijd aan twee wiegen: van onze jongste dochter en van de activiteiten van TechText. Letterlijk en figuurlijk, want in de eerste maanden na de oprichting van ons bedrijf hoorde je de 's nachts ratelende matrixprinters tot in de slaapkamers.

Als mede-oprichter ben ik sinds dag 1 van TechText betrokken bij het bedrijf, in uitvoerende zin in mijn rol als senior editor van teksten die naar het Engels worden vertaald of die in het Engels worden geschreven.

Ida Siemons

Als u ons wel eens gebeld hebt, is de kans groot dat u eerst mij aan de lijn hebt gekregen. Ik ben namelijk al 19 jaar verantwoordelijk voor het vlot verlopen van al onze externe en interne contacten. Dankzij mijn kennis van een aantal databasepakketten heb ik daarnaast voor TechText een gloednieuw projectmanagementsysteem ontwikkeld. Daarmee verzorg ik de complete projectadministratie en een deel van de financiële administratie, waaronder de facturatie. Verder ben ik verantwoordelijk voor de administratie die voortvloeit uit de cursussen die TechText verzorgt voor onder meer Rijkswaterstaat.

Arnout Schalker

Ik ben werkzaam bij TechText vanaf de allereerste dag. In die 25 jaar heb ik mij gespecialiseerd in de documentatie van grote financiële systemen en in architectuurbeschrijvingen. Meer recent ben ik voor Rijkswaterstaat nauw betrokken bij het ontwikkelen van documentatie en cursusmateriaal voor cruciale systemen rond Dynamisch VerkeersManagement. Zomaar wat voorbeelden van het brede scala aan onderwerpen waar ik me nauw mee verwant voel. Daarnaast ben ik binnen TechText aanspreekpunt voor onze eigen één-bron-methode en belangrijke tools als MS Word en Adobe Acrobat.

Anna Keuning

Ik ben sinds juli 2007 in dienst bij TechText. Als coördinator van de vertaalafdeling zorg ik voor het aannemen en inplannen van vertalingen en regel ik uitvoering en redactie. Voordat we de tekst aan de klant leveren, voer ik altijd een eindcontrole uit. En dat alles binnen de tijd die we met de klant hebben afgesproken. In mei 2011 rondde ik mijn opleiding af bij ITV Hogeschool voor Tolken en Vertalers en behaalde daarmee het hbo-diploma Vertaler Engels. Als de tijd het toelaat, vertaal ik graag ook zelf en dankzij een tweetalige opvoeding ben ik inzetbaar voor zowel Engelse als Nederlandse vertaal- en redigeerwerkzaamheden.

Paul Dreckmeier

Ik heb oorspronkelijk een vertaalopleiding gevolgd aan de Universiteit van Amsterdam, maar ben sinds 1998 in dienst als projectleider en accountmanager van de vertaalafdeling van TechText. In de praktijk betekent dit dat ik eindverantwoordelijk ben voor het succesvol afronden van alle vertaalprojecten. Ook ben ik verantwoordelijk voor alle contacten met zowel opdrachtgevers als vertalers, editors, en collega's die aan een project werken. Daarnaast ben ik senior redacteur en vertaler en zorg ik er van tijd tot tijd voor dat ook sommige technische aspecten van ons bedrijf goed functioneren. Kortom, een breed en afwisselend pakket aan taken; het is dus niet verwonderlijk dat ik inmiddels al zo'n 13 jaar bij TechText werk!

Rob Zeilinga

Sinds mijn indiensttreding bij TechText in 2002 heb ik mij gespecialiseerd in onze activiteiten op het gebied van copywriting. Of het nu gaat om een wervende brochure, een sprekende klantcase of een inspirerende website, ik streef altijd naar een optimale vertaling van de wensen van mijn klanten naar teksten die de lezer echt enthousiast maken. Als voormalig mede-eigenaar van een opleidingskundig bureau neemt opleiden voor mij een speciale plaats in. Ik hou me dan ook graag bezig met het opstellen van opleidingsplannen, het kiezen van de juiste mix aan leervormen en het ontwikkelen van de bijbehorende opleidingsmaterialen.

Ton Frenks

Vanaf mijn start bij TechText houd ik mij bezig met het samenstellen van documentatie. Het adviseren over de gebruiksvriendelijkheid van software en websites is daarbij mijn specialisatie. Het herschrijven van ondoordringbaar materiaal tot leesbare en begrijpelijke tekst beschouw ik als mijn dankbaarste taak. Het inrichten van opleidingstrajecten is voor mij een oefening waarvan ik meestal zelf veel opsteek. Het verzorgen van opleidingen zie ik als de ultieme kans om de overdracht van informatie op directe wijze bij te sturen.

Kees Harrison

Ik ben sinds september 2006 in dienst bij TechText. Als Engelse 'native speaker' houd ik mij voornamelijk bezig met het vertalen van uiteenlopende teksten van het Nederlands naar het Engels. Copywriting en redactie vormen ook een belangrijk onderdeel van mijn werkzaamheden.
Als kind van Britse en Nederlandse ouders groeide ik op in Engeland in een tweetalige omgeving, en bezocht Nederland regelmatig. In 1997 besloot ik om Nederlands (en Duits) te gaan studeren, eerst aan de University of Sheffield en later aan de University of Hull, Engeland. Het derde jaar van mijn studie bracht ik door aan de Universität Münster, Duitsland, en de VU in Amsterdam.
In 2001 studeerde ik cum laude af en emigreerde naar Nederland. Kort daarna begon ik mijn loopbaan in de vertaalwereld, waar ik door de jaren heen een brede ervaring heb opgedaan in verschillende vakgebieden.

John Friedrichs

Ik ben van huis uit anglist en literatuurwetenschapper. Als docent Engels heb ik aanvankelijk enige tijd in het onderwijs gewerkt. Daarna ben ik bij een vertaalbureau aan de slag gegaan als technisch vertaler en softwaretester (waarbij de vertaling in het werkende product wordt getest op functionele deugdelijkheid). Daarbij was ik gedetacheerd bij een groot internationaal IT-bedrijf, waarvoor ik ook regelmatig in het buitenland werkte, onder meer in het Verre Oosten en in de VS.
Sinds oktober 2005 ben ik in dienst bij TechText, aanvankelijk op locatie bij een klant en sinds enkele jaren op het kantoor in Amsterdam. Door mijn brede belangstelling en lange (ruim 20 jaar) ervaring ben ik van alle markten thuis.
Naast mijn werkzaamheden als vertaler heb ik als auteur meegewerkt aan een aantal boeken over reizen, literatuur en typografie.